Древен надпис променя историята на Египет
Надпис на 3500 години върху каменен блок в Египет може да е най-старият „доклад“ с метеорологични данни в света, съобщи „Сайънс дейли”.
Надписът вероятно ще хвърли нова светлина върху хронологията на събития в Близкия изток в древността. Нов превод на надписа, включващ 40 реда, върху каменния блок, висок близо 2 метра, разкрива, че се говори за дъждове, мрак, а и че в небето имало продължителна буря, чийто тътен бил по-силен от виковете на тълпите.
Учени от Института по ориенталистика към Чикагския университет смятат, че необичайните метеорологични условия, за които се споменава в надписа, се дължат на голямо вулканично изригване на Тера – сегашния остров Санторини в Средиземно море. Това вулканично изригване вероятно е било последвано от големи промени в метеорологичните условия в Египет.
Новият превод навежда на мисълта, че Яхмос Първи – фараонът основател на 18-ата династия в Древния Египет, е управлявал през епоха, която е била по-близо във времето до вулканичното изригване на остров Тера, отколкото се смяташе досега. Това може да промени представите на учените за важни събития в историята на човечеството.
Надписът върху каменния блок, кръстен Стела на бурите, ни връща към управлението на Яхмос Първи, което бележи началото на Новото царство. По това време мощта на Египет достига своя връх.
Каменният блок е намерен раздробен на парчета в Луксор, където по-рано се е намирал град Тива. Ако надписът описва случилото се след природното бедствие на остров Тера, правилното датиране на стелата и на управлението на Яхмос Първи, за което се смята, че е около 1550 г. пр. Хр., би трябвало да е свързано с период, който е с 30 – 50 години по-ранен, пише в. „Монитор“.
„Това е важно за учените, които изследват Близкия изток и източната част на Средиземноморието в древността, защото ползваната от археолозите хронология на събитията е базирана върху списъци с египетски фараони, заяви Надин Мьолер от екипа. Новата информация може да доведе до коригиране на някои дати.“
Вижте още:
Владетелите на древен Египет – извънземни?
инфо: http://www.novini.bg/
Ако тази статия Ви харесва, помогнете ни да я популяризираме чрез бутончетата за споделяне отдолу.
Благодарим Ви!
Последвайте ни във Facebook
Оставете коментар
Сайтът не носи отговорност за съдържанието на коментарите и мненията, изказани в тях. Запазваме си правото да изтриваме коментари, които съдържат обидни или нецензурни изрази, които представляват явна или скрита реклама и които преценим за неподходящи по някаква друга причина.
Моля, обърнете внимание, че коментарите не са начин за връзка с нашия сайт. В случай, че искате да се свържете с нас, моля ползвайте за това секцията Контакти.
40 годишна новина :D егати тъпаците. Отрова за тази страница…
Престанете с тези неуместни заглавия, моля ви…
09 дек 2004, 02:38
The „Storm“ stela (Vandersleyen 1967: 123-59; Helck 1975a: 104ff. [no. 124]; Foster-Ritner 1996).
(I) „[Live Horus: with great forms; the Two] Ladies: fair of birth; Horus-of-Gold: who binds the Two Lands, King of Upper and Lower Egypt, Neb-pehtet-re, son of Re, Ahmose [……………………………
………………………………….], living forever!
Now H.M. came […after(?)] (2) Re had [appoint]ed(?) him to be king himself; and indeed H.M. dwelled in the town of ‘Him-who-provisions-the-Two-Lands’ […(3) in the foreland] south of Dendera, while A[mun lord of the thrones of the Two Lands] was in Southern Heliopolis. His Majesty (4) it was that fared south to present [the offering(P) in the] chapel; then after the hecatomb [………………………………………..
……………………….] (5) and attention was directed
[……………] this [district(?)L while indeed […]
directed […(6)…] and his limbs clove unto this temple, and his body was filled with joy […(7).. …………………………………………………….Now indeed]
this [god] expressed great desire […………….]
His Majesty [ but ( ? ) ] the gods were vexed, ( 8 ) they were angry […………….] of(?) the gods. The sky
came on with a [rain]-storm, and [darkness] was in the western heavens; (9) it rained without [letup…the cr]y of the people, powerful [……………….]
[the thunder] upon the mountains, louder than the noise of (10) the ‘Cavern’ which is in Abydos. Then every house and hut [where] they had repaired [collapsed and the detritus was]
(II) in the flood of water, like reed canoes, at the very gate by the palace; and for a period of […] days (12) no lamp was ever lit in the Two Lands.
Said H.M.: This is much more serious than god’s punishment, greater [than] the gods’ [judgc]ment!’ Down went H.M. (13) into his barque, his councillors in his train, with [his] army on west and east concealing themselves, for they were wearing no clothing (14) due to the god’s punishment. An arrival did H.M. make at the residence of Wese, and gold again guilded this divine image, that he might receive what he
desired. (15) Then H.M. refurbished the Two Lands in (their) condition of flood-devastation, he did not stint(?) in supplying them with silver, (16) gold, copper, unguent and clothing for every deficiency, as desired.
(17) Residence did H.M. take up within the Great House, l.p.h. Then they reminded H.M. of the destruction of the townships, the collapse of buildings, the demolition of the temples and the devastation of the pyramid-tombs – ( 18 ) ‘What had never been done (before) is what has (now) been done!’ – Thereupon H.M. commanded to restore the temples which had fallen into ruin throughout this entire land, to set up (19) the gods’ monuments, and to erect their walls; to put the sacred implementa (back) into the ‘Select Chamber,’ to conceal the place of the mysteries, to re-introduce the (20) images into their shrines, which had been scattered about on the ground. The braziers were to be arranged, the offering stands set up and their loaf-offerings (21) established; the rations of the office-holders were to be doubled, and the land restored to what it was in the beginning.
And they acted in accordance with everything H.M. commanded.“